1. What is the cost of lies?
If we hear enough lies, then we no longer recognize the truth at all. What can we do then? What else is left but to abandon even the hope of truth and content ourselves instead with stories? In these stories, it doesn’t matter who the heroes are, all we want to know is: who is to blame?
Chernobyl E1
Every lie we tell incurs a debt to the truth. Sooner or later, that debt is paid.
Chernobyl E5
仅站在本剧的视角看,至少把谎言的代价说得很到位。
2. 真实的历史
还没看片前就已经听朋友简单讨论了它的西方视角,对于苏联的指责。而事实上,如果不考虑事故究竟如何发生,单看苏联如何应对,为了尽可能地减少事故对全球的影响,苏联牺牲了足够多的人力物力财力,事后它已经尽力(当然这点在剧中也是有充分体现的,尤其是第2-4集和最终集的最后对真实历史的回顾)。
而对事故本身的发生原因,我了解不够,但我相信一定是多种因素叠加,如片头所说,单纯纠结于who is to blame,互相甩锅意义不大。
3. 拍摄和表演
在看片的过程中,我想过,为什么选择用英语而不是俄语?毕竟HBO也是出过如我的天才女友这样的外语片的,但看到最后一集,尤其是教授在庭审中讲解科学原理时,我开始庆幸HBO选择了用英语,不然没有英语的对照,只看中文字幕,我肯定无法理解how it happened…
拍摄方面,这是一部既有群像又有主角、既有大场面又有小细节的好剧。表演方面,尤其欣赏局长Boris的声音。
其他:刚开始听HBO关于此片的podcast,highly recommended to everyone interested.